Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 113 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ ﴾
[الشعراء: 113]
﴿إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون﴾ [الشعراء: 113]
Mohammad Habib Shakir Their account is only with my Lord, if you could perceive |
Mohammad Shafi It is for none but Allah to make them account for what they do, if you could but understand this |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew |
Mufti Taqi Usmani their account is with none but with my Lord, if you have sense |
Muhammad Asad Their reckoning rests with none but my Sustainer: if you could but understand [this] |
Muhammad Mahmoud Ghali Decidedly their reckoning (falls) upon no one except my Lord, if you are aware |
Muhammad Sarwar If only you would realize, their account is with my Lord |
Muhammad Taqi Usmani their account is with none but with my Lord, if you have sense |
Mustafa Khattab Allah Edition Their judgment is with my Lord, if you had any sense |
Mustafa Khattab God Edition Their judgment is with my Lord, if you had any sense |
N J Dawood ‘My Lord alone can bring them to account. Would that you understood |
Safi Kaskas It is for my Lord alone to bring them to account, if you [could] only understand |