Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 13 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ ﴾
[الشعراء: 13]
﴿ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون﴾ [الشعراء: 13]
Mohammad Habib Shakir And by breast straitens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me) |
Mohammad Shafi And my heart is straitened and my tongue not fluent. So then send this command to (my brother) Aaron |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me) |
Mufti Taqi Usmani My heart gets straitened, and my tongue is not fluent; so send for Hārūn |
Muhammad Asad and then my breast will be straitened and my tongue will not be free: send, then, [this Thy command] to Aaron |
Muhammad Mahmoud Ghali And my breast will be straitened, and my tongue will not be free. (i.e., it will not express well; literally, will not go off freely) So send to Harun. (Aaron) |
Muhammad Sarwar I feel nervous and my tongue is not fluent, so send Aaron with me |
Muhammad Taqi Usmani My heart gets straitened, and my tongue is not fluent; so send for Harun |
Mustafa Khattab Allah Edition And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺ |
Mustafa Khattab God Edition And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺ |
N J Dawood I may become impatient and stammer in my speech. Send for Aaron |
Safi Kaskas and that my breast will tighten, and my tongue will be tied, so send for Aaron |