×

If We willed, We could send down upon them a sign from 26:4 British translation

Quran infoBritishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:4) ayat 4 in British

26:4 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 4 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 4 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ ﴾
[الشعراء: 4]

If We willed, We could send down upon them a sign from the heaven, at which their necks would stay bowed in humility

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن نشأ ننـزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين, باللغة البريطانية

﴿إن نشأ ننـزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين﴾ [الشعراء: 4]

Mohammad Habib Shakir
If We please, We should send down upon them a sign from the heaven so that their necks should stoop to it
Mohammad Shafi
Had We so willed, We could have sent down to them a Message from on high, and then their necks would submissively bow to it
Mohammed Marmaduke William Pickthall
If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it
Mufti Taqi Usmani
If We so will, We can send down to them a sign from the sky, for which their necks will stay bent in submission
Muhammad Asad
Had We so willed, We could have sent down unto them a message from the skies, so that their necks would [be forced to] bow down before it in humility
Muhammad Mahmoud Ghali
In case We (so) decide, We will be sending down on them from the heaven a sign so their necks linger subdued to it
Muhammad Sarwar
Had We wanted, We would have sent them a miracle from the sky to make their heads hang down in submission
Muhammad Taqi Usmani
If We so will, We can send down to them a sign from the sky, for which their necks will stay bent in submission
Mustafa Khattab Allah Edition
If We willed, We could send down upon them a ˹compelling˺ sign from the heavens, leaving their necks bent in ˹utter˺ submission to it
Mustafa Khattab God Edition
If We willed, We could send down upon them a ˹compelling˺ sign from the heavens, leaving their necks bent in ˹utter˺ submission to it
N J Dawood
If We will, We can reveal to them a sign from heaven before which they will bow their necks in utter humility
Safi Kaskas
If We so will, We can send down from heaven a miracle that will force their necks to remain bowed in humility
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek