×

If We will, We could send down to them from the heaven 26:4 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:4) ayat 4 in English

26:4 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 4 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 4 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ ﴾
[الشعراء: 4]

If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن نشأ ننـزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين, باللغة الإنجليزية

﴿إن نشأ ننـزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين﴾ [الشعراء: 4]

Al Bilal Muhammad Et Al
If it were Our will, We could send down to them from the sky, a sign to which they would bend their necks in humility
Ali Bakhtiari Nejad
If We want, We send down a sign to them from the sky so their necks bend in humility for it
Ali Quli Qarai
If We wish We will send down to them a sign from the sky before which their heads will remain bowed in humility
Ali Unal
If We will, We can send down a (compelling) sign on them from heaven, so that they are forced to bow their necks before it (in humility)
Hamid S Aziz
If We will, We can send down upon them from heaven a sign which would bend their necks in humility
John Medows Rodwell
Were it our will we could send down to them a sign from Heaven, before which they would humbly bow
Literal
If We want We descend on them from the sky an evidence/sign , so their necks continued/became to it bending/leaning
Mir Anees Original
If We will, We can send down on them a sign from the sky, so that their necks would remain bowed down before it
Mir Aneesuddin
If We will, We can send down on them a sign from the sky, so that their necks would remain bowed down before it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek