Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 5 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ ﴾
[الشعراء: 5]
﴿وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين﴾ [الشعراء: 5]
Mohammad Habib Shakir And there does not come to them a new reminder from the Beneficent Allah but they turn aside from it |
Mohammad Shafi And no new aspect of divinity comes to them from the Gracious One, but they turn away from it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it |
Mufti Taqi Usmani Never a new message comes to them from the RaHmān (the All-Merciful Allah), but they become averse to it |
Muhammad Asad [But We have not willed it:] and so, whenever there comes unto them any fresh reminder from the Most Gracious, they [who are blind of heart] always - turn their backs upon it |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way does a recent Remembrance come up to them from The All-Merciful except they are veering away from it |
Muhammad Sarwar Whenever a new message comes to them from the Beneficent God, they turn away from it |
Muhammad Taqi Usmani Never a new message comes to them from the RaHman (the All-Merciful Allah), but they become averse to it |
Mustafa Khattab Allah Edition Whatever new reminder comes to them from the Most Compassionate, they always turn away from it |
Mustafa Khattab God Edition Whatever new reminder comes to them from the Most Compassionate, they always turn away from it |
N J Dawood They turn their backs on each fresh Admonition they received from the Merciful |
Safi Kaskas Whenever a new revelation comes to them from the Merciful-to-all, they turn away |