Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 77 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الشعراء: 77]
﴿فإنهم عدو لي إلا رب العالمين﴾ [الشعراء: 77]
Mohammad Habib Shakir Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds |
Mohammad Shafi And, indeed, these are enemies to me, but not the Lord of the worlds |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds |
Mufti Taqi Usmani they all are an enemy to me, except the Lord of the worlds |
Muhammad Asad “Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds |
Muhammad Mahmoud Ghali Yet, surely they are an enemy to me, except The Lord of the worlds |
Muhammad Sarwar are my enemies? Not so the Lord of the Universe |
Muhammad Taqi Usmani they all are an enemy to me, except the Lord of the worlds |
Mustafa Khattab Allah Edition They are ˹all˺ enemies to me, except the Lord of all worlds |
Mustafa Khattab God Edition They are ˹all˺ enemies to me, except the Lord of all worlds |
N J Dawood They are my enemies. Not so the Lord of the Universe |
Safi Kaskas They are enemies to me. [I worship none] except the Lord of the worlds |