Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 50 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّمل: 50]
﴿ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون﴾ [النَّمل: 50]
| Mohammad Habib Shakir And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived not |
| Mohammad Shafi And they devised a plan, and We devised a plan. And they knew not |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not |
| Mufti Taqi Usmani Thus they devised a plan, and We devised a plan, while they were not aware |
| Muhammad Asad And so they devised an evil scheme; but We devised a subtle scheme (of Our own), and they perceived it not |
| Muhammad Mahmoud Ghali And they schemed a scheme, and We schemed a scheme, and they were not aware |
| Muhammad Sarwar They plotted and We planned without their knowledge. Consider the result of their plot |
| Muhammad Taqi Usmani Thus they devised a plan, and We devised a plan, while they were not aware |
| Mustafa Khattab Allah Edition And ˹so˺ they made a plan, but We too made a plan, while they were unaware |
| Mustafa Khattab God Edition And ˹so˺ they made a plan, but We too made a plan, while they were unaware |
| N J Dawood Thus they plotted: but We too plotted, while they were unaware |
| Safi Kaskas So they devised their plan, and We too had a plan, but they were not aware of what We were planning |