Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 73 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّمل: 73]
﴿وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون﴾ [النَّمل: 73]
Mohammad Habib Shakir And surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them are not grateful |
Mohammad Shafi And, indeed, your Lord does certainly bestow lots of favours upon mankind, but most of them are ungrateful |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not give thanks |
Mufti Taqi Usmani And surely, your Lord is graceful for the mankind, but most of the people are not grateful |
Muhammad Asad Now, verily, thy Sustainer is indeed limitless in His bounty unto men - but most of them are bereft of gratitude |
Muhammad Mahmoud Ghali And surely your Lord is indeed The Owner of Grace to mankind; but most of them do not thank (Him) |
Muhammad Sarwar Your Lord has many favors for mankind but most of them are ungrateful |
Muhammad Taqi Usmani And surely, your Lord is graceful for the mankind, but most of the people are not grateful |
Mustafa Khattab Allah Edition Surely your Lord is ever Bountiful to humanity, but most of them are ungrateful |
Mustafa Khattab God Edition Surely your Lord is ever Bountiful to humanity, but most of them are ungrateful |
N J Dawood Surely your Lord is bountiful to mankind: yet most of them do not give thanks |
Safi Kaskas Verily your Lord is bountiful to people, but most of them do not show gratitude |