Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 80 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ ﴾
[النَّمل: 80]
﴿إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين﴾ [النَّمل: 80]
Mohammad Habib Shakir Surely you do not make the dead to hear, and you do not make the deaf to hear the call when they go back retreating |
Mohammad Shafi You cannot make the dead hear. And you cannot make the deaf to the call hear when they turn their backs and go away |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee |
Mufti Taqi Usmani Surely, you cannot make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear your call when they turn their backs in retreat |
Muhammad Asad [But,] verily, thou canst not make the dead hear: and [so, too,] thou canst not make the deaf [of heart] hear this call when they turn their backs [on thee] and go away |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely you will not make the dead to hear, nor will you make the deaf to hear the call when they turn away, withdrawing |
Muhammad Sarwar You cannot make the dead listen and the deaf are unable to hear calls. Thus, they turn back on their heels |
Muhammad Taqi Usmani Surely, you cannot make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear your call when they turn their backs in retreat |
Mustafa Khattab Allah Edition You certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away |
Mustafa Khattab God Edition You certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away |
N J Dawood You cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear your call if they turn their backs and pay no heed |
Safi Kaskas You will not make the dead hear, nor will you make the deaf listen to the call when they have turned their backs and gone away |