Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 93 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 93]
﴿وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون﴾ [النَّمل: 93]
Mohammad Habib Shakir And say: Praise be to Allah, He will show you His signs so that you shall recognize them; nor is your Lord heedless of what you do |
Mohammad Shafi And say, "The praise is for Allah! He will soon show you His signs, and then you shall recognise them." And your Lord is not unaware of what you do |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And say: Praise be to Allah Who will show you His portents so that ye shall know them. And thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do |
Mufti Taqi Usmani And say, “Praise belongs to Allah. He will show you His signs, then you will recognize them.” And your Lord is not unaware of what you do |
Muhammad Asad And say: “All praise is due to God! In time He will make you see [the truth of] His messages, and then you shall know them [for what they are].” And thy Sustainer is not unmindful of whatever you all may do |
Muhammad Mahmoud Ghali And say, "Praise be to Allah! He will soon show you His signs (and) then you will recognize them; and in no way is your Lord ever heedless of whatever you do |
Muhammad Sarwar Say, "It is only He who deserves all praise. He will soon show you His signs and you will recognize them. Your Lord is not unaware of what you do |
Muhammad Taqi Usmani And say, .Praise belongs to Allah. He will show you His signs, then you will recognize them. And your Lord is not unaware of what you do |
Mustafa Khattab Allah Edition And say, “All praise is for Allah! He will show you His signs, and you will recognize them. And your Lord is never unaware of what you do.” |
Mustafa Khattab God Edition And say, “All praise is for God! He will show you His signs, and you will recognize them. And your Lord is never unaware of what you do.” |
N J Dawood And say: ‘Praise be to God! He will show you His signs and you will recognize them. Your Lord is never heedless of what you do.‘ |
Safi Kaskas And say, "All praise is due to God. [In time] He will show you His signs, and you will recognize them. Your Lord is never unaware of what you do |