×

We certainly tested those who came before them. For Allah will surely 29:3 British translation

Quran infoBritishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:3) ayat 3 in British

29:3 Surah Al-‘Ankabut ayat 3 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 3 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 3]

We certainly tested those who came before them. For Allah will surely make known those who are truthful and those who are liars

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين, باللغة البريطانية

﴿ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين﴾ [العَنكبُوت: 3]

Mohammad Habib Shakir
And certainly We tried those before them, so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars
Mohammad Shafi
And We did test those before them. And then Allah does certainly know those that are truthful and He does certainly know those that lie
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! We tested those who were before you. Thus Allah knoweth those who are sincere, and knoweth those who feign
Mufti Taqi Usmani
Indeed We have tested those who were before them. So Allah will surely know the ones who are truthful, and He will surely know the liars
Muhammad Asad
Yea, indeed, We did test those who lived before them; and so, [too, shall be tested the people now living: and] most certainly will God mark out those who prove themselves true, and most certainly will He mark out those who are lying
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We already tempted the ones that were even before them, so indeed Allah definitely knows the ones who (act) sincerely, and indeed Allah definitely knows the liars
Muhammad Sarwar
We had certainly tried those who lived before them to make sure who were truthful in their faith and who were liars
Muhammad Taqi Usmani
Indeed We have tested those who were before them. So Allah will surely know the ones who are truthful, and He will surely know the liars
Mustafa Khattab Allah Edition
We certainly tested those before them. And ˹in this way˺ Allah will clearly distinguish between those who are truthful and those who are liars
Mustafa Khattab God Edition
We certainly tested those before them. And ˹in this way˺ God will clearly distinguish between those who are truthful and those who are liars
N J Dawood
We tested those who have gone before them. God surely knows the truthful, and He surely knows the liars
Safi Kaskas
We have tested those who lived before them, so God will note those who prove to be truthful, and will note the liars
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek