Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 56 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّٰيَ فَٱعۡبُدُونِ ﴾
[العَنكبُوت: 56]
﴿ياعبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون﴾ [العَنكبُوت: 56]
| Mohammad Habib Shakir O My servants who believe! surely My earth is vast, therefore Me alone should you serve |
| Mohammad Shafi O my believing worshippers! My earth is indeed wide. So worship Me alone (and succumb to no force compelling you to worship others) |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall O my bondmen who believe! Lo! My earth is spacious. Therefor serve Me only |
| Mufti Taqi Usmani O My servants who believe, surely My earth is vast. So, Me alone you must worship |
| Muhammad Asad O YOU servants of Mine who have attained to faith! Behold, wide is Mine earth: worship Me, then, Me alone |
| Muhammad Mahmoud Ghali O My bondmen who have believed, surely My earth is wide; so Me (only) do you worship |
| Muhammad Sarwar My believing servants, My land is vast. Worship Me alone |
| Muhammad Taqi Usmani O My servants who believe, surely My earth is vast. So, Me alone you must worship |
| Mustafa Khattab Allah Edition O My believing servants! My earth is truly spacious, so worship Me ˹alone˺ |
| Mustafa Khattab God Edition O My believing servants! My earth is truly spacious, so worship Me ˹alone˺ |
| N J Dawood You that are true believers among My servants, My earth is vast. Therefore serve Me |
| Safi Kaskas My worshipers who have believed My earth is spacious, so worship only Me |