Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 69 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 69]
﴿والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين﴾ [العَنكبُوت: 69]
Mohammad Habib Shakir And (as for) those who strive hard for Us, We will most certainly guide them in Our ways; and Allah is most surely with the doers of good |
Mohammad Shafi And those who strive hard for us, We shall surely show them Our paths. And Allah surely indeed is with those who perform their duties well |
Mohammed Marmaduke William Pickthall As for those who strive in Us, We surely guide them to Our paths, and lo! Allah is with the good |
Mufti Taqi Usmani As for those who strive in Our way, We will certainly take them onto Our paths, and indeed Allah is with those who are good in deeds |
Muhammad Asad But as for those who strive hard in Our cause -We shall most certainly guide them onto paths that lead unto Us: for, behold, God is indeed with the doers of good |
Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who have striven in (our way), (Literally: in us) indeed We will definitely guide them to Our ways; and surely Allah is indeed with the fair-doers |
Muhammad Sarwar We shall certainly guide those who strive for Our cause to Our path. God is certainly with the righteous ones |
Muhammad Taqi Usmani As for those who strive in Our way, We will certainly take them onto Our paths, and indeed Allah is with those who are good in deeds |
Mustafa Khattab Allah Edition As for those who struggle in Our cause, We will surely guide them along Our Way. And Allah is certainly with the good-doers |
Mustafa Khattab God Edition As for those who struggle in Our cause, We will surely guide them along Our Way. And God is certainly with the good-doers |
N J Dawood Those that fight for Our cause We will surely guide to Our own paths. Surely God is with the righteous |
Safi Kaskas But those who strive for Our cause, We will surely guide them in Our ways. Truly, God is with those who do good |