Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 169 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ ﴾
[آل عِمران: 169]
﴿ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم﴾ [آل عِمران: 169]
Mohammad Habib Shakir And reckon not those who are killed in Allah's way as dead; nay, they are alive (and) are provided sustenance from their Lord |
Mohammad Shafi And think not of those who are killed in Allah's Path, as dead. Nay! They are alive, with their Lord, being well cared for |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Think not of those, who are slain in the way of Allah, as dead. Nay, they are living. With their Lord they have provision |
Mufti Taqi Usmani Never take those killed in the way of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, well-provided |
Muhammad Asad But do not think of those that have been slain in God's cause as dead. Nay, they are alive! With their Sustainer have they their sustenance |
Muhammad Mahmoud Ghali And do not ever reckon the ones who have been killed in the way of Allah (as) dead; no indeed, they are alive in the Providence of their Lord, by Him provided |
Muhammad Sarwar Do not think of those slain for the cause of God as dead. They are alive with their Lord and receive sustenance from Him |
Muhammad Taqi Usmani Never take those killed in the way of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, well-provided |
Mustafa Khattab Allah Edition Never think of those martyred in the cause of Allah as dead. In fact, they are alive with their Lord, well provided for— |
Mustafa Khattab God Edition Never think of those martyred in the cause of God as dead. In fact, they are alive with their Lord, well provided for— |
N J Dawood Never think that those who were slain in the cause of God are dead. They are alive, and well provided for by their Lord |
Safi Kaskas Never think of those who are killed in God's path as dead, but alive and provided for with their Lord |