×

Indeed, in the creation of the heavens and earth and the alternation 3:190 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:190) ayat 190 in British

3:190 Surah al-‘Imran ayat 190 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 190 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[آل عِمران: 190]

Indeed, in the creation of the heavens and earth and the alternation of the night and day are signs for people of understanding

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب, باللغة البريطانية

﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب﴾ [آل عِمران: 190]

Mohammad Habib Shakir
Most surely in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day there are signs for men who understand
Mohammad Shafi
Indeed! In the creation of the heavens and the earth and the distinction between the night and the day there are signs for those endowed with insight
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! In the creation of the heavens and the earth and (in) the difference of night and day are tokens (of His Sovereignty) for men of understanding
Mufti Taqi Usmani
Surely, in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are signs for the people of wisdom
Muhammad Asad
Verily, in the creation of the heavens and the earth, and in the succession of night and day, there are indeed messages for all who are endowed with insight
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely in the creation of the heavens and the earth and in the alternation of (Or: differences) the night and the daytime there are signs indeed for ones endowed with intellects
Muhammad Sarwar
The creation of the heavens and the earth and the alternation of the day and the night are evidence (of the existence of God) for people of reason
Muhammad Taqi Usmani
Surely, in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are signs for the people of wisdom
Mustafa Khattab Allah Edition
Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the day and night there are signs for people of reason
Mustafa Khattab God Edition
Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the day and night there are signs for people of reason
N J Dawood
In the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, surely there are signs for those that are of good sense possessed
Safi Kaskas
The creation of the heavens and the earth and the sequence of night and day are signs to those who are endowed with insight
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek