×

Our Lord, we have heard the caller to faith calling, ‘Believe in 3:193 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:193) ayat 193 in British

3:193 Surah al-‘Imran ayat 193 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 193 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَارِ ﴾
[آل عِمران: 193]

Our Lord, we have heard the caller to faith calling, ‘Believe in your Lord,’ so we believed. Our Lord, forgive us our sins, expiate our misdeeds, and cause us to die among the righteous

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر, باللغة البريطانية

﴿ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر﴾ [آل عِمران: 193]

Mohammad Habib Shakir
Our Lord! surely we have heard a preacher calling to the faith, saying: Believe in your Lord, so we did believe; Our Lord! forgive us therefore our faults, and cover our evil deeds and make us die with the righteous
Mohammad Shafi
Our Lord! We have indeed heard a call of one inviting people to Faith, `Believe in your Lord.' And we have believed. Our Lord! Forgive us our sins and rid us of our evil spirits. And make us die among those who attained to salvation
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Our Lord! Lo! we have heard a crier calling unto Faith: "Believe ye in your Lord!" So we believed. Our Lord! Therefor forgive us our sins, and remit from us our evil deeds, and make us die the death of the righteous
Mufti Taqi Usmani
Our Lord, We heard a herald calling towards Faith: ‘Believe in your Lord.’ So we believed.Our Lord, forgive us, then, our sins, and write off our evil deeds, and make us die only when we have joined the righteous
Muhammad Asad
O our Sustainer! Behold, we heard a voice call [us] unto faith, `Believe in your Sustainer!' - and so we came to believe. O our Sustainer! Forgive us, then, our sins, and efface our bad deeds; and let us die the death of the truly virtuous
Muhammad Mahmoud Ghali
Our Lord, surely we (ourselves) have heard a caller calling out to (us) to belief, "Believe in your Lord." So we have believed. Our Lord, so forgive us our guilty (deeds), and expiate for us our odious deeds, and take us to You with the ever benign (ones)
Muhammad Sarwar
Lord, we have heard the person calling to the faith and have accepted his call. Forgive our sins, expiate our bad deeds, and let us die with the righteous ones
Muhammad Taqi Usmani
Our Lord, We heard a herald calling towards Faith: ‘Believe in your Lord.‘ So we believed. Our Lord, forgive us, then, our sins, and write off our evil deeds, and make us die only when we have joined the righteous
Mustafa Khattab Allah Edition
Our Lord! We have heard the caller to ˹true˺ belief, ˹proclaiming,˺ ‘Believe in your Lord ˹alone˺,’ so we believed. Our Lord! Forgive our sins, absolve us of our misdeeds, and allow us ˹each˺ to die as one of the virtuous
Mustafa Khattab God Edition
Our Lord! We have heard the caller to ˹true˺ belief, ˹proclaiming,˺ ‘Believe in your Lord ˹alone˺,’ so we believed. Our Lord! Forgive our sins, absolve us of our misdeeds, and allow us ˹each˺ to die as one of the virtuous
N J Dawood
Lord, we have heard a summoner summoning to the faith, saying: Believe in your Lord, and we believed. Lord, forgive us our sins and purge us of our evil deeds and claim us back with the righteous
Safi Kaskas
Our Lord, We have heard one calling us to faith, 'Believe in your Lord.' So we believed. Our Lord, forgive us our sins and wipe out our bad deeds, and let us die with the righteous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek