×

As for those who believe and do righteous deeds, He will give 3:57 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:57) ayat 57 in British

3:57 Surah al-‘Imran ayat 57 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 57 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 57]

As for those who believe and do righteous deeds, He will give them their rewards in full, and Allah does not like the wrongdoers.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين, باللغة البريطانية

﴿وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين﴾ [آل عِمران: 57]

Mohammad Habib Shakir
And as to those who believe and do good deeds, He will pay them fully their rewards; and Allah does not love the unjust
Mohammad Shafi
And as for those who believe and do good deeds, He will pay them their full rewards. And Allah does not love the transgressors
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And as for those who believe and do good works, He will pay them their wages in full. Allah loveth not wrong-doers
Mufti Taqi Usmani
As for those who believe and do good deeds, He (Allah) will give them their rewards in full. Allah does not like transgressors
Muhammad Asad
whereas unto those who attain to faith and do good works He will grant their reward in full: for God does not love evildoers
Muhammad Mahmoud Ghali
And as for the ones who have believed and done deeds of righteousness, then He will pay them in full their rewards, and Allah does not love the unjust
Muhammad Sarwar
However, to the righteously striving believers I shall give their reward in full measure." God does not love the unjust
Muhammad Taqi Usmani
As for those who believe and do good deeds, He (Allah) will give them their rewards in full. Allah does not like transgressors
Mustafa Khattab Allah Edition
And as for those who believe and do good, they will be rewarded in full. And Allah does not like the wrongdoers.”
Mustafa Khattab God Edition
And as for those who believe and do good, they will be rewarded in full. And God does not like the wrongdoers.”
N J Dawood
As for those that have faith and do good works, He will give them their reward in full. God does not love the wrongdoers.‘
Safi Kaskas
As for the believers who do righteous deeds, God will pay them in full. God does not love the unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek