×

O People of the Book, why do you mix the truth with 3:71 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:71) ayat 71 in British

3:71 Surah al-‘Imran ayat 71 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 71 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 71]

O People of the Book, why do you mix the truth with falsehood and conceal the truth knowingly

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون, باللغة البريطانية

﴿ياأهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون﴾ [آل عِمران: 71]

Mohammad Habib Shakir
O followers of the Book! Why do you confound the truth with the falsehood and hide the truth while you know
Mohammad Shafi
O People of the Book! Why do you clothe the truth with falsehood and conceal the truth knowingly
Mohammed Marmaduke William Pickthall
O People of the Scripture! Why confound ye truth with falsehood and knowingly conceal the truth
Mufti Taqi Usmani
O People of the Book, why do you confound the truth with falsehood, and conceal the truth when you know (the reality)
Muhammad Asad
O followers of earlier revelation! Why do you cloak the truth with falsehood and conceal the truth of which you are [so well] aware
Muhammad Mahmoud Ghali
O population of the Book, (Or: Family of the Book, i.e., the Jews and Christians) why do you confound the Truth with the untruth and keep back the Truth, and you know (that)
Muhammad Sarwar
Why do you mix truth with falsehood and knowingly hide the truth
Muhammad Taqi Usmani
O People of the Book, why do you confound the truth with falsehood, and conceal the truth when you know (the reality)
Mustafa Khattab Allah Edition
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood and hide the truth knowingly
Mustafa Khattab God Edition
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood and hide the truth knowingly
N J Dawood
People of the Book! Why do you confound Truth with the falsehood, and knowingly hide the Truth
Safi Kaskas
People of the Book, "Why do you clothe the Truth with falsehood, and knowingly hide the Truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek