×

Voi, oameni ai Cartii! De ce invesmantati Adevarul in desartaciune? De ce 3:71 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:71) ayat 71 in Russian

3:71 Surah al-‘Imran ayat 71 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 71 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 71]

Voi, oameni ai Cartii! De ce invesmantati Adevarul in desartaciune? De ce ascundeti Adevarul de vreme ce il stiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون, باللغة الروسية

﴿ياأهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون﴾ [آل عِمران: 71]

Abu Adel
О, люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью [приписываете ложь к истине, которая содержится в ваших книгах] и скрываете истину (которая есть в Торе и Евангелии о признаках пророка Мухаммада), в то время как вы знаете (это)?»
Elmir Kuliev
O lyudi Pisaniya! Pochemu vy oblekayete istinu lozh'yu i skryvayete istinu, khotya sami znayete ob etom
Elmir Kuliev
О люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом
Gordy Semyonovich Sablukov
Chitayushchiye Pisaniye! Dlya chego oblekayete istinu v lozh', - skryvayete istinu, kogda yeyo znayete
Gordy Semyonovich Sablukov
Читающие Писание! Для чего облекаете истину в ложь, - скрываете истину, когда её знаете
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
O obladateli pisaniya! Pochemu vy oblekayete istinu lozh'yu i skryvayete istinu, v to vremya kak vy znayete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О обладатели писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, в то время как вы знаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek