Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 94 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَمَنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 94]
﴿فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون﴾ [آل عِمران: 94]
| Mohammad Habib Shakir Then whoever fabricates a lie against Allah after this, these it is that are the unjust |
| Mohammad Shafi So then, after that, people, such as one who concocts the lie upon Allah, are indeed the wrong-doers |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And whoever shall invent a falsehood after that concerning Allah, such will be wrong-doers |
| Mufti Taqi Usmani Then those who forge the lie against Allah, after all this,- they are the transgressors |
| Muhammad Asad And all who henceforth invent lies about God - it is they, they who are evildoers |
| Muhammad Mahmoud Ghali So whoever fabricates lies against Allah even after that, then those are they (who are) the unjust |
| Muhammad Sarwar Whoever ascribes falsehood to God despite of all the evidence is unjust |
| Muhammad Taqi Usmani Then those who forge the lie against Allah, after all this,__ they are the transgressors |
| Mustafa Khattab Allah Edition Then whoever still fabricates lies about Allah, they will be the ˹true˺ wrongdoers |
| Mustafa Khattab God Edition Then whoever still fabricates lies about God, they will be the ˹true˺ wrongdoers |
| N J Dawood Those that after this invent falsehoods about God are the real transgressors |
| Safi Kaskas Those who persist in inventing lies about God after that are truly unjust |