×

Whoever disbelieves will bear [the burden of] his disbelief, and whoever does 30:44 British translation

Quran infoBritishSurah Ar-Rum ⮕ (30:44) ayat 44 in British

30:44 Surah Ar-Rum ayat 44 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ar-Rum ayat 44 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ ﴾
[الرُّوم: 44]

Whoever disbelieves will bear [the burden of] his disbelief, and whoever does righteous deeds, they are preparing for themselves [a place in Paradise]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون, باللغة البريطانية

﴿من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون﴾ [الرُّوم: 44]

Mohammad Habib Shakir
Whoever disbelieves, he shall be responsible for his disbelief, and whoever does good, they prepare (good) for their own souls
Mohammad Shafi
He who rejects the Truth, the responsibility for that rejection shall lie on him himself. And all those who do good deeds, they are making a good preparation for themselves
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Whoso disbelieveth must (then) bear the consequences of his disbelief, while those who do right make provision for themselves
Mufti Taqi Usmani
Whoever disbelieves, his unbelief will be against him; and whoever acts righteously, then such people are paving the path for themselves
Muhammad Asad
he who has denied the truth will have to bear [the burden of] his denial, whereas all who did what is right and just will have made goodly provision for themselves
Muhammad Mahmoud Ghali
Whoever disbelieves, then his disbelief will be (charged) against him; and whoever does righteousness, then for themselves they are gaining access (to the Garden)
Muhammad Sarwar
Those who disbelieve do so against their own souls. Those who do good pave the way for their own benefit
Muhammad Taqi Usmani
Whoever disbelieves, his unbelief will be against him; and whoever acts righteously, then such people are paving the path for themselves
Mustafa Khattab Allah Edition
those who disbelieved will bear ˹the burden of˺ their own disbelief; and those who did good will have prepared for themselves ˹eternal homes˺
Mustafa Khattab God Edition
those who disbelieved will bear ˹the burden of˺ their own disbelief; and those who did good will have prepared for themselves ˹eternal homes˺
N J Dawood
the unbelievers shall answer for their unbelief, and the righteous will have done well for themselves
Safi Kaskas
Whoever denies the truth, his denial is against him; And whoever does good deeds, they are preparing the way for themselves
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek