Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 44 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ ﴾
[الرُّوم: 44]
﴿من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون﴾ [الرُّوم: 44]
Abu Adel кто стал неверующим, то против него (самого же) обратится его неверие [он окажется в Аду навечно], а кто творил праведное [уверовал и был покорным Аллаху], то для самих себя они уготовали (жилища в Раю) |
Elmir Kuliev Kto ne uveroval, togo neveriye obratitsya protiv nego samogo. A te, kotoryye postupali pravedno, budut gotovit' dlya sebya mesta v Rayu |
Elmir Kuliev Кто не уверовал, того неверие обратится против него самого. А те, которые поступали праведно, будут готовить для себя места в Раю |
Gordy Semyonovich Sablukov Kto byl neveruyushchim, togo i obremenit yego neveriye; a te, kotoryye delali dobroye, -te sami sebe postelyut lozhe pokoya |
Gordy Semyonovich Sablukov Кто был неверующим, того и обременит его неверие; а те, которые делали доброе, -те сами себе постелют ложе покоя |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky kto ne veroval - na nego obratitsya yego neveriye, a kto tvoril blago - dlya samikh sebya oni ugotovali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky кто не веровал - на него обратится его неверие, а кто творил благо - для самих себя они уготовали |