Quran with British translation - Surah Luqman ayat 11 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[لُقمَان: 11]
﴿هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في﴾ [لُقمَان: 11]
Mohammad Habib Shakir This is Allah's creation, but show Me what those besides Him have created. Nay, the unjust are in manifest error |
Mohammad Shafi This is Allah's creation. Now show me that which those besides Him have created. Nay, these people who unjustly worship others besides Allah are in manifest error |
Mohammed Marmaduke William Pickthall This is the Creation of Allah. Now show me that which those (ye worship) beside Him have created. Nay, but the wrong-doers are in error manifest |
Mufti Taqi Usmani This is the creation of Allah. Now, show me what is created by those others, besides Him. Rather, the transgressors are in open error |
Muhammad Asad [All] this is God’s creation: show Me, then, what others than He may have created! Nay, but the evildoers are obviously lost in error |
Muhammad Mahmoud Ghali This is the creation of Allah. So show me what (others) have created that are apart from Him! No indeed, (but) the unjust are in evident error |
Muhammad Sarwar This is the creation of God. Show me what those whom you consider equal to God have created. In fact, the unjust ones are in plain error |
Muhammad Taqi Usmani This is the creation of Allah. Now, show me what is created by those others, besides Him. Rather, the transgressors are in open error |
Mustafa Khattab Allah Edition This is Allah’s creation. Now show Me what those ˹gods˺ other than Him have created. In fact, the wrongdoers are clearly astray |
Mustafa Khattab God Edition This is God’s creation. Now show Me what those ˹gods˺ other than Him have created. In fact, the wrongdoers are clearly astray |
N J Dawood Such is God‘s Creation: now show Me what your other gods created. Surely the unbelievers are in evident error |
Safi Kaskas This is God's creation. Show me, then, what your other gods have created. Truly, the unjust are clearly lost |