×

Whoever submits himself to Allah and does good, he has certainly grasped 31:22 British translation

Quran infoBritishSurah Luqman ⮕ (31:22) ayat 22 in British

31:22 Surah Luqman ayat 22 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]

Whoever submits himself to Allah and does good, he has certainly grasped the firmest handhold. To Allah is the ultimate decision of all matters

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى, باللغة البريطانية

﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]

Mohammad Habib Shakir
And whoever submits himself wholly to Allah and he is the doer of good (to others), he indeed has taken hold of the firmest thing upon which one can lay hold; and Allah's is the end of affairs
Mohammad Shafi
And he who submits himself to Allah and is good to others, he has taken a firm hold of a strong link. And with Allah is the end of all matters
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Whosoever surrendereth his purpose to Allah while doing good, he verily hath grasped the firm hand-hold. Unto Allah belongeth the sequel of all things
Mufti Taqi Usmani
And whoever submits his self to Allah and is good in deeds, he in fact holds on to the strongest ring. Towards Allah is the ultimate end of all matters
Muhammad Asad
Now whoever surrenders his whole being unto God, and is a doer of good withal, has indeed taken hold of a support most unfailing: for with God rests the final outcome of all events
Muhammad Mahmoud Ghali
And whoever surrenders his face to Allah, and he is a fair-doer, then he has upheld fast the most binding Grip; and to Allah is the end of (all) Commands
Muhammad Sarwar
Whoever submits himself to the will of God in righteousness has certainly achieved a strong-hold. The end of all things is in the hands of God
Muhammad Taqi Usmani
And whoever submits his self to Allah and is good in deeds, he in fact holds on to the strongest ring. Towards Allah is the ultimate end of all matters
Mustafa Khattab Allah Edition
Whoever fully submits themselves to Allah and is a good-doer, they have certainly grasped the firmest hand-hold. And with Allah rests the outcome of ˹all˺ affairs
Mustafa Khattab God Edition
Whoever fully submits themselves to God and is a good-doer, they have certainly grasped the firmest hand-hold. And with God rests the outcome of ˹all˺ affairs
N J Dawood
He that submits his face to God and leads a righteous life stands on the firmest ground.¹ To God shall all return
Safi Kaskas
Whoever turns his face in submission to God while he is doing good has grasped the most trustworthy handhold. God determines the outcome of [all] matters
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek