Quran with British translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Mohammad Habib Shakir And when it is said to them: Follow what Allah has revealed, they say: Nay, we follow that on which we found our fathers. What! though the Shaitan calls them to the chastisement of the burning fire |
Mohammad Shafi And when they are asked to follow what Allah has revealed, they say, "Nay, we follow what we found our fathers with." Would they follow them even though the devil calls them to the punishment of the burning Fire |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And if it be said unto them: Follow that which Allah hath revealed, they say: Nay, but we follow that wherein we found our fathers. What! Even though the devil were inviting them unto the doom of flame |
Mufti Taqi Usmani When it is said to them, “follow what Allah has sent down,” they say, “Instead, we would follow that on which we have found our fathers.” Is it so, even though the Satan has been calling them to the punishment of the flaming Fire |
Muhammad Asad and when such [people] are told to follow that which God has bestowed from on high, they answer, “Nay, we shall follow that which we found our forefathers believing in and doing!” Why - [would you follow your forefathers] even if Satan had invited them unto the suffering of the blazing flame |
Muhammad Mahmoud Ghali And when it is said to them, "Closely follow what Allah has sent down, " they say, "No indeed, (but) we closely follow what we found our fathers (doing)." And even if Ash-Shaytan (The ever-vicious "one", i.e., the Devil) were calling them to the torment of the Blaze |
Muhammad Sarwar When they are told to follow what God has revealed to them, they say, "We shall only follow our father's way of life." Will they follow it even if it is Satan who is calling them to the burning torment |
Muhammad Taqi Usmani When it is said to them, .follow what Allah has sent down,. they say, .Instead, we would follow that on which we have found our fathers. Is it so, even though the Satan has been calling them to the punishment of the flaming Fire |
Mustafa Khattab Allah Edition When it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so˺ even if Satan is inviting them to the torment of the Blaze |
Mustafa Khattab God Edition When it is said to them, “Follow what God has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so˺ even if Satan is inviting them to the torment of the Blaze |
N J Dawood And when they are told: ‘Follow what God has revealed,‘ they say: ‘We will follow the faith our fathers practised.‘ Yes, even though Satan invites them to the torment of the Conflagration |
Safi Kaskas And when they are told, "Follow what God has revealed," they say, " We will follow what we found our fathers doing." [What?] Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blazing Fire |