×

So taste [the punishment] because you forgot the meeting of this Day 32:14 British translation

Quran infoBritishSurah As-Sajdah ⮕ (32:14) ayat 14 in British

32:14 Surah As-Sajdah ayat 14 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah As-Sajdah ayat 14 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[السَّجدة: 14]

So taste [the punishment] because you forgot the meeting of this Day of yours. We too will forgot you. Taste the eternal punishment for what you used to do.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما, باللغة البريطانية

﴿فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما﴾ [السَّجدة: 14]

Mohammad Habib Shakir
So taste, because you neglected the meeting of this day of yours; surely We forsake you; and taste the abiding chastisement for what you did
Mohammad Shafi
So taste the consequence: because you were oblivious of your appointment for this Day, We are indeed oblivious of you now! And taste the eternal punishment for what you did
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So taste (the evil of your deeds). Forasmuch as ye forgot the meeting of this your day, lo! We forget you. Taste the doom of immortality because of what ye used to do
Mufti Taqi Usmani
So, have a taste, because you had forgotten the meeting of this day of yours. We have forgotten you; and taste the eternal punishment for what you used to do
Muhammad Asad
[And He will say unto the sinners:] “Taste, then, [the recompense] for your having been oblivious of the coming of this your Day [of Judgment] - for, verily, We are [now] oblivious of you: taste, then, [this] abiding suffering for all [the evil] that you were wont to do!”
Muhammad Mahmoud Ghali
So taste for that you forgot the meeting of this your Day! Surely We have forgotten you. And taste the torment of eternity for whatever you were doing
Muhammad Sarwar
They will be told, "Suffer on this Day of Judgment. For your having ignored it, We have ignored you. Suffer everlasting torment for your evil deeds
Muhammad Taqi Usmani
So, have a taste, because you had forgotten the meeting of this day of yours. We have forgotten you; and taste the eternal punishment for what you used to do
Mustafa Khattab Allah Edition
So taste ˹the punishment˺ for neglecting the meeting of this Day of yours. We ˹too˺ will certainly neglect you. And taste the torment of eternity for what you used to do
Mustafa Khattab God Edition
So taste ˹the punishment˺ for neglecting the meeting of this Day of yours. We ˹too˺ will certainly neglect you. And taste the torment of eternity for what you used to do
N J Dawood
Taste this, for you forgot you would ever meet this day. We, too, will forget you. Taste the eternal torment, which you have earned by what you did.‘
Safi Kaskas
Taste [punishment]. Because you ignored the meeting of this Day of your Judgment, We will ignore you, so taste the punishment of eternity for all you have done
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek