×

If We had willed, We could have given every soul its guidance, 32:13 British translation

Quran infoBritishSurah As-Sajdah ⮕ (32:13) ayat 13 in British

32:13 Surah As-Sajdah ayat 13 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah As-Sajdah ayat 13 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[السَّجدة: 13]

If We had willed, We could have given every soul its guidance, but My Word will be fulfilled: “I will certainly fill up Hell with jinn and men all together.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم, باللغة البريطانية

﴿ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم﴾ [السَّجدة: 13]

Mohammad Habib Shakir
And if We had pleased We would certainly have given to every soul its guidance, but the word (which had gone forth) from Me was just: I will certainly fill hell with the jinn and men together
Mohammad Shafi
And had We so willed, We could have given every soul its guidance. But (as Allah declares,) "The word from Me is bound to come true that I will certainly fill Hell with the jinn and the humans together
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And if We had so willed, We could have given every soul its guidance, but the word from Me concerning evildoers took effect: that I will fill hell with the jinn and mankind together
Mufti Taqi Usmani
And if We had so willed, We would have led everybody to his right path (by force), but the word from Me had come to pass: “I will certainly fill the Jahannam with jinn and human beings together.”
Muhammad Asad
Yet had We so willed, We could indeed have imposed Our guidance upon every human being: but [We have not willed it thus - and so] that word of Mine has come true: “Most certainly will I fill hell with invisible beings as well as with humans, all together!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And if We had so decided, indeed We could have brought every self its guidance; but (now) the Saying from Me has come true: "Indeed I will definitely fill Hell with jinn (creatures) and mankind all together
Muhammad Sarwar
Had We wanted, We could have given guidance to every soul, but My decree, that hell will be filled-up with jinn and people, has already been executed
Muhammad Taqi Usmani
And if We had so willed, We would have led everybody to his right path (by force), but the word from Me had come to pass: .I will certainly fill the Jahannam with jinn and human beings together
Mustafa Khattab Allah Edition
Had We willed, We could have easily imposed guidance on every soul. But My Word will come to pass: I will surely fill up Hell with jinn and humans all together
Mustafa Khattab God Edition
Had We willed, We could have easily imposed guidance on every soul. But My Word will come to pass: I will surely fill up Hell with jinn and humans all together
N J Dawood
Had it been Our will, We could have given every soul its guidance. But My Judgement shall be fulfilled: ‘I will surely fill Hell with jinn and humans all.‘
Safi Kaskas
If it had been Our will, We could have given every soul its guidance, but My word came to be true: "I will surely fill up Hell with jinn and human beings all together
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek