Quran with Bosnian translation - Surah As-Sajdah ayat 14 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[السَّجدة: 14]
﴿فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما﴾ [السَّجدة: 14]
Besim Korkut Pa trpite zato što ste zaboravljali da ćete ovaj dan doživjeti – i Mi ćemo vas zaboraviti – i vječnu patnju trpite zbog onoga što ste radili |
Korkut Pa trpite zato sto ste zaboravljali da cete ovaj dan dozivjeti, - i Mi cemo vas zaboraviti -, i vjecnu patnju trpite zbog onoga sto ste radili |
Korkut Pa trpite zato što ste zaboravljali da ćete ovaj dan doživjeti, - i Mi ćemo vas zaboraviti -, i vječnu patnju trpite zbog onoga što ste radili |
Muhamed Mehanovic Pa iskusite patnju zato što ste zaboravljali da ćete ovaj Dan doživjeti - i Mi ćemo vas zaboraviti - i vječnu patnju iskusite zbog onoga što ste radili |
Muhamed Mehanovic Pa iskusite patnju zato sto ste zaboravljali da cete ovaj Dan dozivjeti - i Mi cemo vas zaboraviti - i vjecnu patnju iskusite zbog onoga sto ste radili |
Mustafa Mlivo Zato kusajte sto ste zaboravili na susret ovog dana svog. Uistinu, Mi smo vas zaboravili; i iskusite kaznu vjecnosti zbog onog sta ste radili |
Mustafa Mlivo Zato kušajte što ste zaboravili na susret ovog dana svog. Uistinu, Mi smo vas zaboravili; i iskusite kaznu vječnosti zbog onog šta ste radili |
Transliterim FEDHUKU BIMA NESITUM LIKA’E JEWMIKUM HADHA ‘INNA NESINAKUM WE DHUKU ‘ADHABEL-HULDI BIMA KUNTUM TA’MELUNE |
Islam House Pa trpite zato sto ste zaboravljali da cete ovaj Dan dozivjeti – i Mi cemo vas zaboraviti – i vjecnu patnju trpite zbog onog sto ste radili |
Islam House Pa trpite zato što ste zaboravljali da ćete ovaj Dan doživjeti – i Mi ćemo vas zaboraviti – i vječnu patnju trpite zbog onog što ste radili |