Quran with British translation - Surah FaTir ayat 15 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[فَاطِر: 15]
﴿ياأيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد﴾ [فَاطِر: 15]
| Mohammad Habib Shakir O men! you are they who stand in need of Allah, and Allah is He Who is the Self-sufficient, the Praised One |
| Mohammad Shafi O mankind! It is you who are in need of Allah. And Allah is the Self-Sufficient One, the Praised One |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall O mankind! Ye are the poor in your relation to Allah. And Allah! He is the Absolute, the Owner of Praise |
| Mufti Taqi Usmani O men, you are the ones who need Allah, and Allah is Free-of-All-Needs, the Ever-Praised |
| Muhammad Asad O men! It is you, who stand in need of God, whereas He alone is self-sufficient, the One to whom all praise is due |
| Muhammad Mahmoud Ghali O you mankind, you are the poor (in relation) to Allah; and Allah is The One Who is The Ever-Affluent, The Ever-Praiseworthy |
| Muhammad Sarwar People, you are always in need of God and God is Self-sufficient and Praiseworthy |
| Muhammad Taqi Usmani O men, you are the ones who need Allah, and Allah is Free-of-All-Needs, the Ever-Praised |
| Mustafa Khattab Allah Edition O humanity! It is you who stand in need of Allah, but Allah ˹alone˺ is the Self-Sufficient, Praiseworthy |
| Mustafa Khattab God Edition O humanity! It is you who stand in need of God, but God ˹alone˺ is the Self-Sufficient, Praiseworthy |
| N J Dawood You people! It is you who stand in need of God. God it is who needs non and is worthy of praise |
| Safi Kaskas People, you are in need of God, while God is the Rich Beyond Need, the One the Praiseworthy |