Quran with British translation - Surah FaTir ayat 38 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[فَاطِر: 38]
﴿إن الله عالم غيب السموات والأرض إنه عليم بذات الصدور﴾ [فَاطِر: 38]
Mohammad Habib Shakir Surely Allah is the Knower of what is unseen in the heavens and the earth; surely He is Cognizant of what is in the hearts |
Mohammad Shafi Allah is indeed the Knower of the unseen in the heavens and the earth. He does inded know the secrets of the minds |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! Allah is the Knower of the Unseen of the heavens and the earth. Lo! He is Aware of the secret of (men's) breasts |
Mufti Taqi Usmani Surely Allah is the Knower of the unseen in the heavens and the earth. Indeed He fully knows what lies in the hearts |
Muhammad Asad Verily, God knows the hidden reality of the heavens and the earth: [and,] behold, He has full knowledge of what is in the hearts [of men] |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely Allah is The Knower of the Unseen of the heavens and the earth; surely He is Ever-Knowing (the thoughts) within the breasts. (Literally: what the breasts own) |
Muhammad Sarwar God has knowledge of whatever is unseen in the heavens and the earth. He knows best what the hearts contain |
Muhammad Taqi Usmani Surely Allah is the Knower of the unseen in the heavens and the earth. Indeed He fully knows what lies in the hearts |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, God is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart |
N J Dawood God knows the mysteries of the heavens and the earth. He well knows people‘s innermost thoughts |
Safi Kaskas God knows all the unknown of the heavens and earth; He knows what is in the hearts |