Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 55 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ ﴾
[يسٓ: 55]
﴿إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون﴾ [يسٓ: 55]
Mohammad Habib Shakir Surely the dwellers of the garden shall on that day be in an occupation quite happy |
Mohammad Shafi The inhabitants of the Garden (Paradise) shall indeed on that Day be merrily occupied |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! those who merit paradise this day are happily employed |
Mufti Taqi Usmani The people of the Paradise are engaged today in (their) activities, happily enjoying (them) |
Muhammad Asad “Behold, those who are destined for paradise shall today have joy in whatever they do |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the Companions (i.e., inhabitants) of the Garden today are cheerful in their occupation |
Muhammad Sarwar The dwellers of Paradise on that day will enjoy themselves |
Muhammad Taqi Usmani The people of the Paradise are engaged today in (their) activities, happily enjoying (them) |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, on that Day the residents of Paradise will be busy enjoying themselves |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, on that Day the residents of Paradise will be busy enjoying themselves |
N J Dawood On that day the tenants of Paradise will be busy with their joys |
Safi Kaskas The people of Paradise will on that Day be joyfully engaged |