Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 55 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ ﴾
[يسٓ: 55]
﴿إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون﴾ [يسٓ: 55]
Al Bilal Muhammad Et Al Indeed on that day the companions of the garden will have joy in all that they do |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed inhabitants of the garden are happily busy today |
Ali Quli Qarai Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagements |
Ali Unal Surely the companions of Paradise will on that Day be in happy occupations enjoying the blessings (of Paradise that God will grant them abundantly out of His grace, in return for their good deeds) |
Hamid S Aziz Surely the Companions of the Garden shall on that day be in happy occupation |
John Medows Rodwell But joyous on that day shall be the inmates of Paradise, in their employ |
Literal That the Paradises` friends/company the day/today (are) in work/occupation/function enjoying/joyful/humorous |
Mir Anees Original On that day, the inhabitants of the garden will certainly be in a joyful occupation |
Mir Aneesuddin On that day, the inhabitants of the garden will certainly be in a joyful occupation |