Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 55 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ ﴾
[يسٓ: 55]
﴿إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون﴾ [يسٓ: 55]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki cennet ehli bugun, nimetler icinde sevinc ve ferah icindedir |
Adem Ugur O gun cennetlikler, gercekten nimetler icinde safa surerler |
Adem Ugur O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler |
Ali Bulac Gercek su ki, bugun cennet halkı, 'sevinc ve mutluluk dolu' bir mesguliyet icindedirler |
Ali Bulac Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler |
Ali Fikri Yavuz Gercekten cennetlik olanlar, bugun (kıyamette) pek guzel bir mesguliyet icinde zevklenmektedirler |
Ali Fikri Yavuz Gerçekten cennetlik olanlar, bugün (kıyamette) pek güzel bir meşguliyet içinde zevklenmektedirler |
Celal Y Ld R M Bugun cennetlikler tatlı bir eglence icinde sevinip neselenmektedirler |
Celal Y Ld R M Bugün cennetlikler tatlı bir eğlence içinde sevinip neşelenmektedirler |