Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 70 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[يسٓ: 70]
﴿لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين﴾ [يسٓ: 70]
Mohammad Habib Shakir That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers |
Mohammad Shafi (The Qur'aan is meant) to warn him who is alive, and to expose those that suppress the Truth therein |
Mohammed Marmaduke William Pickthall To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers |
Mufti Taqi Usmani so that it may warn him who is alive (to listen to the truth), and so that the word may prove true against the disbelievers |
Muhammad Asad to the end that it may warn everyone who is alive [of heart], and that the word [of God] may bear witness against all who deny the truth |
Muhammad Mahmoud Ghali That he may warn whomever is living and that the Saying may come true against the disbelievers |
Muhammad Sarwar by which he may warn those who are living and may let the words of God come true against the unbelievers |
Muhammad Taqi Usmani so that it may warn him who is alive (to listen to the truth), and so that the word may prove true against the disbelievers |
Mustafa Khattab Allah Edition to warn whoever is ˹truly˺ alive and fulfil the decree ˹of torment˺ against the disbelievers |
Mustafa Khattab God Edition to warn whoever is ˹truly˺ alive and fulfil the decree ˹of torment˺ against the disbelievers |
N J Dawood to exhort the living and to pass judgement on the unbelievers |
Safi Kaskas to warn those whose hearts are alive, and to pass God's verdict against the unbelievers |