×

Does man not see that We have created him from a sperm 36:77 British translation

Quran infoBritishSurah Ya-Sin ⮕ (36:77) ayat 77 in British

36:77 Surah Ya-Sin ayat 77 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]

Does man not see that We have created him from a sperm drop, then he becomes a clear adversary

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين, باللغة البريطانية

﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]

Mohammad Habib Shakir
Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! he is an open disputant
Mohammad Shafi
Does not man see that We have created him from a little thing of fertilized ovum? And, lo, he has become an open adversary
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent
Mufti Taqi Usmani
Did man not see that We have created him from a drop of semen? Then suddenly he stood as an open adversary (to Us)
Muhammad Asad
IS MAN, then, not aware that it is We who create him out of a [mere] drop of sperm - whereupon, lo! he shows himself endowed with the power to think and to argue
Muhammad Mahmoud Ghali
And has not man seen that We created him of a sperm-drop? Then, only then, is he evidently a constant adversary
Muhammad Sarwar
Has the human being not considered that We have created him from a drop of fluid. He is openly quarrelsome
Muhammad Taqi Usmani
Did man not see that We have created him from a drop of semen? Then suddenly he stood as an open adversary (to Us)
Mustafa Khattab Allah Edition
Do people not see that We have created them from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Us˺
Mustafa Khattab God Edition
Do people not see that We have created them from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Us˺
N J Dawood
Has not man considered that We created him from a little germ? Yet is he brazenly contentious
Safi Kaskas
Does a human being not consider that We created him from a [mere] fertilized ovum, yet he becomes a fierce adversary
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek