Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]
﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]
Islamic Foundation L’homme n’a-t-il pas vu que Nous l’avons cree d’une goutte de sperme ? Et voici qu’il se dresse en adversaire farouche |
Islamic Foundation L’homme n’a-t-il pas vu que Nous l’avons créé d’une goutte de sperme ? Et voici qu’il se dresse en adversaire farouche |
Muhammad Hameedullah L’homme ne voit-il pas que Nous l’avons cree d’une goutte de sperme? Et le voila [devenu] un adversaire declare |
Muhammad Hamidullah L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons cree d'une goutte de sperme? Et le voila [devenu] un adversaire declare |
Muhammad Hamidullah L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré |
Rashid Maash L’homme ne sait-il pas que Nous l’avons cree d’un liquide insignifiant ? Le voila pourtant qui se transforme en disputeur acharne |
Rashid Maash L’homme ne sait-il pas que Nous l’avons créé d’un liquide insignifiant ? Le voilà pourtant qui se transforme en disputeur acharné |
Shahnaz Saidi Benbetka L’Homme a-t-il oublie que Nous l’avons cree d’une goutte de sperme, et voila qu’a present il Nous defie ouvertement |