Quran with Hindi translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]
﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur kya nahin dekha manushy ne ki paida kiya hamane use veery se? phir bhee vah khula jhagadaaloo hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya (inakaar karanevaale) manushy ko nahin dekha ki hamane use veery se paida kiya? phir kya dekhate hai ki vah pratkshay virodhee jhagadaaloo ban gaya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या (इनकार करनेवाले) मनुष्य को नहीं देखा कि हमने उसे वीर्य से पैदा किया? फिर क्या देखते है कि वह प्रत्क्षय विरोधी झगड़ालू बन गया |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi kya aadamee ne is par bhee gaur nahin kiya ki ham hee ne isako ek zaleel nutphe se paida kiya phir vah yakaayak (hamaara hee) khullam khulla muqaabil (bana) hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi क्या आदमी ने इस पर भी ग़ौर नहीं किया कि हम ही ने इसको एक ज़लील नुत्फे से पैदा किया फिर वह यकायक (हमारा ही) खुल्लम खुल्ला मुक़ाबिल (बना) है |