Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]
﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]
Abdulbaki Golpinarli Insan, kendisini, hic suphesiz bir katre sudan yarattıgımızı gormedi mi de simdi o, apacık bir dusman olmaya kalkısmada |
Adem Ugur Insan gormez mi ki, biz onu meniden yarattık. Bir de bakıyorsun ki, apacık dusman kesilmis |
Adem Ugur İnsan görmez mi ki, biz onu meniden yarattık. Bir de bakıyorsun ki, apaçık düşman kesilmiş |
Ali Bulac Insan, Bizim kendisini bir damla sudan yarattıgımızı gormuyor mu? Simdi o, apacık bir dusman kesilmistir |
Ali Bulac İnsan, Bizim kendisini bir damla sudan yarattığımızı görmüyor mu? Şimdi o, apaçık bir düşman kesilmiştir |
Ali Fikri Yavuz O (inkarcı) insan gormedi mi: Biz onu bir nutfeden yarattık. Simdi de asikar bir mucadeleci kesiliverdi |
Ali Fikri Yavuz O (inkârcı) insan görmedi mi: Biz onu bir nutfeden yarattık. Şimdi de aşikâr bir mücadeleci kesiliverdi |
Celal Y Ld R M Insan, kendisini bir nutfeden yarattıgımızı gormedi mi ? Buna ragmen bir de bakarsın ki o, (bize karsı) acık bir hasım |
Celal Y Ld R M İnsan, kendisini bir nutfeden yarattığımızı görmedi mi ? Buna rağmen bir de bakarsın ki o, (bize karşı) açık bir hasım |