Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 27 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ ﴾
[الصَّافَات: 27]
﴿وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون﴾ [الصَّافَات: 27]
| Mohammad Habib Shakir And some of them shall advance towards others, questioning each other |
| Mohammad Shafi And they will confront one another questioningly |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And some of them draw near unto others, mutually questioning |
| Mufti Taqi Usmani And some of them (the followers of their chiefs) will turn to others (the chiefs), asking questions from one another |
| Muhammad Asad but [since it will be too late,] they will turn upon one another, demanding of each other [to relieve them of the burden of their past sins] |
| Muhammad Mahmoud Ghali And some of them come forward to others, (Literally: some (others) asking one another (questions) |
| Muhammad Sarwar They will turn to each other saying |
| Muhammad Taqi Usmani And some of them (the followers of their chiefs) will turn to others (the chiefs), asking questions from one another |
| Mustafa Khattab Allah Edition They will turn on each other, throwing blame |
| Mustafa Khattab God Edition They will turn on each other, throwing blame |
| N J Dawood They will reproach each other |
| Safi Kaskas and they will turn on one another, questioning each other |