Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 52 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ ﴾
[الصَّافَات: 52]
﴿يقول أئنك لمن المصدقين﴾ [الصَّافَات: 52]
Mohammad Habib Shakir Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth) |
Mohammad Shafi Who asked, `Are you indeed of those who accept |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words) |
Mufti Taqi Usmani who used to say (to me), “Are you one of those who believe |
Muhammad Asad who was wont to ask [me], ‘Why - art thou really one of those who believe it to be true |
Muhammad Mahmoud Ghali He (always) said, Are you surely of the ones who indeed count it sincerely (verified) |
Muhammad Sarwar Do you believe in the Day of Judgment |
Muhammad Taqi Usmani who used to say (to me), .Are you one of those who believe |
Mustafa Khattab Allah Edition who used to ask ˹me˺, ‘Do you actually believe ˹in resurrection˺ |
Mustafa Khattab God Edition who used to ask ˹me˺, ‘Do you actually believe ˹in resurrection˺ |
N J Dawood Do you really believe |
Safi Kaskas who used to say to me, are you of those who believe |