Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 53 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ﴾
[الصَّافَات: 53]
﴿أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون﴾ [الصَّافَات: 53]
Mohammad Habib Shakir What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment |
Mohammad Shafi When we are dead and have become dust and bones, shall we then be brought to justice |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book |
Mufti Taqi Usmani Is it when we have died and become dust and bones? Is it true that we are going to be recompensed (for our deeds)?” |
Muhammad Asad [that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?”’ |
Muhammad Mahmoud Ghali When we die and are dust and bones, will we surely be doomed (Or: judged) indeed |
Muhammad Sarwar Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust |
Muhammad Taqi Usmani Is it when we have died and become dust and bones? Is it true that we are going to be recompensed (for our deeds) |
Mustafa Khattab Allah Edition When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be brought to judgment?’” |
Mustafa Khattab God Edition When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be brought to judgment?’” |
N J Dawood When we have died and turned to dust and bones, shall we ever be brought to judgement?"‘ |
Safi Kaskas that, when we have died and become dust and bones, we will be brought for judgment |