Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 71 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الصَّافَات: 71]
﴿ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين﴾ [الصَّافَات: 71]
Mohammad Habib Shakir And certainly most of the ancients went astray before them |
Mohammad Shafi And most of the ancient peoples did go astray before them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And verily most of the men of old went astray before them |
Mufti Taqi Usmani Most of the earlier ones (too) had gone astray before them |
Muhammad Asad Thus, indeed, most of the people of old went astray before them |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed before them already erred away most of the earliest (people) |
Muhammad Sarwar Most of the ancient people had also gone astray |
Muhammad Taqi Usmani Most of the earlier ones (too) had gone astray before them |
Mustafa Khattab Allah Edition And surely most of the earlier generations had strayed before them |
Mustafa Khattab God Edition And surely most of the earlier generations had strayed before them |
N J Dawood Most of the ancients went astray before them |
Safi Kaskas Most of the earlier peoples went astray before them |