Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 91 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ ﴾
[الصَّافَات: 91]
﴿فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون﴾ [الصَّافَات: 91]
| Mohammad Habib Shakir Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat |
| Mohammad Shafi Then he secretly turned to their gods and asked them, "Don't you eat |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then turned he to their gods and said: Will ye not eat |
| Mufti Taqi Usmani And he made his way to their ‘gods’ and said to them, “Why would you not eat |
| Muhammad Asad Thereupon he approached their gods stealthily and said, “What! You do not eat [of the offerings placed before you] |
| Muhammad Mahmoud Ghali So he went apart to their gods; then he said, "Will you not eat |
| Muhammad Sarwar and he turned to their idols and asked them, "Do you eat |
| Muhammad Taqi Usmani And he made his way to their ‘gods‘ and said to them, .Why would you not eat |
| Mustafa Khattab Allah Edition Then he ˹stealthily˺ advanced towards their gods, and said ˹mockingly˺, “Will you not eat ˹your offerings˺ |
| Mustafa Khattab God Edition Then he ˹stealthily˺ advanced towards their gods, and said ˹mockingly˺, “Will you not eat ˹your offerings˺ |
| N J Dawood He stole away to their idols and said: ‘Will you not eat |
| Safi Kaskas Then he turned to their gods and said, "Will you not eat |