×

yet those who disbelieve are in arrogance and dissension 38:2 British translation

Quran infoBritishSurah sad ⮕ (38:2) ayat 2 in British

38:2 Surah sad ayat 2 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah sad ayat 2 - صٓ - Page - Juz 23

﴿بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ ﴾
[صٓ: 2]

yet those who disbelieve are in arrogance and dissension

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل الذين كفروا في عزة وشقاق, باللغة البريطانية

﴿بل الذين كفروا في عزة وشقاق﴾ [صٓ: 2]

Mohammad Habib Shakir
Nay! those who disbelieve are in self-exaltation and opposition
Mohammad Shafi
But, verily, the suppressors of the Truth are lost in false pride, and deeply out of tune with Reality
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism
Mufti Taqi Usmani
but those who disbelieve are (involved) in false pride and opposition
Muhammad Asad
But nay - they who are bent on denying the truth are lost in [false] pride, and [hence] deeply in the wrong
Muhammad Mahmoud Ghali
No indeed, (but) the ones who have disbelieved are in might and opposition
Muhammad Sarwar
In fact, the unbelievers are the ones who are boastful and quarrelsome
Muhammad Taqi Usmani
but those who disbelieve are (involved) in false pride and opposition
Mustafa Khattab Allah Edition
˹This is the truth,˺ yet the disbelievers are ˹entrenched˺ in arrogance and opposition
Mustafa Khattab God Edition
˹This is the truth,˺ yet the disbelievers are ˹entrenched˺ in arrogance and opposition
N J Dawood
Surely the unbelievers are imbued with arrogance and perverseness
Safi Kaskas
The unbelievers are full of arrogance and dissent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek