Quran with British translation - Surah sad ayat 3 - صٓ - Page - Juz 23
﴿كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ ﴾
[صٓ: 3]
﴿كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص﴾ [صٓ: 3]
Mohammad Habib Shakir How many did We destroy before them of the generations, then they cried while the time of escaping had passed away |
Mohammad Shafi How many a generation have We destroyed before them! They (the earlier generations) prayed to Us when it was too late for them to escape |
Mohammed Marmaduke William Pickthall How many a generation We destroyed before them, and they cried out when it was no longer the time for escape |
Mufti Taqi Usmani How many a generation have We destroyed before them, so they cried out (for mercy), while no time was left for having any refuge |
Muhammad Asad How many a generation have We destroyed before their time [for this very sin]! And [how] they called [unto Us] when it was too late to escape |
Muhammad Mahmoud Ghali How many a generation We caused to perish even before them, yet they called out, while time had lapsed for shirking (their doom) |
Muhammad Sarwar How many ancient generations did We destroy? (On facing Our torment) they cried out for help, but it was too late for them to escape |
Muhammad Taqi Usmani How many a generation have We destroyed before them, so they cried out (for mercy), while no time was left for having any refuge |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, and they cried out when it was too late to escape |
Mustafa Khattab God Edition ˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, and they cried out when it was too late to escape |
N J Dawood How many generations have We destroyed before them! They all cried out for mercy, when it was too late to escape |
Safi Kaskas How many generations have We destroyed before them (for the same sins)? They called out (to Us), but it was too late to escape |