Quran with British translation - Surah sad ayat 74 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[صٓ: 74]
﴿إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين﴾ [صٓ: 74]
Mohammad Habib Shakir But not Iblis: he was proud and he was one of the unbelievers |
Mohammad Shafi [All] except Iblees, who became arrogant, and [thus] became one of those who suppress the Truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers |
Mufti Taqi Usmani except Iblīs (Satan). He waxed proud, and became one of the disbelievers |
Muhammad Asad save Iblis: he gloried in his arrogance, and [thus] became one of those who deny the truth |
Muhammad Mahmoud Ghali Except Iblis; he waxed proud, and was (one) of the disbelievers |
Muhammad Sarwar except Iblis who puffed himself up with pride and became a disbeliever |
Muhammad Taqi Usmani except Iblis (Satan). He waxed proud, and became one of the disbelievers |
Mustafa Khattab Allah Edition but not Iblîs, who acted arrogantly, becoming unfaithful |
Mustafa Khattab God Edition but not Iblîs, who acted arrogantly, becoming unfaithful |
N J Dawood except Satan, who was too proud and was an unbeliever |
Safi Kaskas except Iblis ; he was arrogant and became a [rebel] who denied the truth |