Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 14 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي ﴾
[الزُّمَر: 14]
﴿قل الله أعبد مخلصا له ديني﴾ [الزُّمَر: 14]
Mohammad Habib Shakir Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience |
Mohammad Shafi Say, "Allah shall I worship, consecrating my lifestyle exclusively to Him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only) |
Mufti Taqi Usmani Say, “It is Allah whom I worship, making my submission exclusive to Him |
Muhammad Asad Say: “God alone do I worship, sincere in my faith in Him alone |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, (This is addressed to the Prohet) Allah I worship, making my religion faithfully His |
Muhammad Sarwar Say, "I worship God alone and devote myself to His religion |
Muhammad Taqi Usmani Say, .It is Allah whom I worship, making my submission exclusive to Him |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, “It is ˹only˺ Allah that I worship, being sincere in my devotion to Him |
Mustafa Khattab God Edition Say, “It is ˹only˺ God that I worship, being sincere in my devotion to Him |
N J Dawood Say: ‘God I worship, consecrating my religion to Him |
Safi Kaskas Say, "God [alone] do I worship, sincere to Him in my faith |