Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 13 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الزُّمَر: 13]
﴿قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم﴾ [الزُّمَر: 13]
Mohammad Habib Shakir Say: I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day |
Mohammad Shafi Say, "I do indeed fear the punishment of a dreadful Day if I disobey my Lord |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day |
Mufti Taqi Usmani Say, “If I were to disobey my Lord, I fear the punishment of a great day.” |
Muhammad Asad Say: “Behold, I would dread, were I to rebel against my Sustainer, the suffering [which would befall me] on that awesome Day [of Judgment].” |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Surely I fear, in case I disobey my Lord, the torment of a Tremendous Day |
Muhammad Sarwar Say, "I am afraid that for disobeying my Lord I shall suffer the torment of the great day |
Muhammad Taqi Usmani Say, .If I were to disobey my Lord, I fear the punishment of a great day |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.” |
Mustafa Khattab God Edition Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.” |
N J Dawood Say: ‘I fear, if I disobey my Lord, the torment of a fateful day |
Safi Kaskas Say," I fear the punishment of a terrible Day should I disobey my Lord |