×

those who listen to what is said and follow the best of 39:18 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zumar ⮕ (39:18) ayat 18 in British

39:18 Surah Az-Zumar ayat 18 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 18 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الزُّمَر: 18]

those who listen to what is said and follow the best of it. They are the ones whom Allah has guided, and they are the people of understanding

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولو, باللغة البريطانية

﴿الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولو﴾ [الزُّمَر: 18]

Mohammad Habib Shakir
Those who listen to the word, then follow the best of it; those are they whom Allah has guided, and those it is who are the men of understanding
Mohammad Shafi
Those who pay heed to the Word [Qur'aan] and follow the the good guidance thereof. Those are the ones whom Allah has guided. And those are the ones endowed with insight
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Who hear advice and follow the best thereof. Such are those whom Allah guideth, and such are men of understanding
Mufti Taqi Usmani
who listen to what is said, then, follow the best of it. Those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones who possess understanding
Muhammad Asad
who listen [closely] to all that is said, and follow the best of it: [for] it is they whom God has graced with His guidance, and it is they who are [truly] endowed with insight
Muhammad Mahmoud Ghali
Who listen to the Saying (and) so closely follow the fairest of it. Those are they whom Allah has guided, and those are the ones endowed with intellects
Muhammad Sarwar
(Muhammad), give the glad news to those of Our servants who listen to the words and only follow the best ones. Tell them that they are those whom God has guided. They are the people of understanding
Muhammad Taqi Usmani
who listen to what is said, then, follow the best of it. Those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones who possess understanding
Mustafa Khattab Allah Edition
those who listen to what is said and follow the best of it. These are the ones ˹rightly˺ guided by Allah, and these are ˹truly˺ the people of reason
Mustafa Khattab God Edition
those who listen to what is said and follow the best of it. These are the ones ˹rightly˺ guided by God, and these are ˹truly˺ the people of reason
N J Dawood
who listen to precepts and follow what is best in them. It is these whom God has guided; it is these that are of good sense possessed
Safi Kaskas
who listen to what is said and follow what is best. Those are the ones God has guided, and those are the people endowed with insight
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek