Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 18 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الزُّمَر: 18]
﴿الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولو﴾ [الزُّمَر: 18]
Abu Adel которые прислушиваются к слову и следуют за лучшим из нее [за лучшим словом – Словом Аллаха и затем словом Его посланника]! Такие – это те, которых наставил Аллах (на истинный путь), и такие – они обладатели (здравого) разума |
Elmir Kuliev kotoryye prislushivayutsya k slovam i sleduyut nailuchshim iz nikh. Eto - te, kotorykh Allakh nastavil na pryamoy put'. Oni i yest' obladayushchiye razumom |
Elmir Kuliev которые прислушиваются к словам и следуют наилучшим из них. Это - те, которых Аллах наставил на прямой путь. Они и есть обладающие разумом |
Gordy Semyonovich Sablukov tekh, kotoryye vnimatel'ny k etomu slovu i sleduyut tomu, chto yest' v nem samoye luchsheye. Eto te, kotorykh rukovodit Bog; oni lyudi, obladayushchiye rassuditel'nost'yu |
Gordy Semyonovich Sablukov тех, которые внимательны к этому слову и следуют тому, что есть в нем самое лучшее. Это те, которых руководит Бог; они люди, обладающие рассудительностью |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky kotoryye prislushivayutsya k slovu i sleduyut za luchshim iz nikh! Eto - te, kotorykh povel Allakh, i oni - obladateli razuma |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky которые прислушиваются к слову и следуют за лучшим из них! Это - те, которых повел Аллах, и они - обладатели разума |